|
在秦代以前,中国各地的语言、文字还不统一,因此茶的名称也众说纷纭。据唐代“茶圣”陆羽所著《茶经》记载:唐以前,茶有:荼、檟、蔎、茗、荈等名称。自《茶经》问世以后,正式将“荼”字减去一横,称之为“茶”。茶字的定形至今已有一千二百余年的历史。
茶起源于中国,流行于世界。
如今世界各国的茶字读音,也都是从中国直接或间接传入的。可分两大体系:
一是普通话语音:茶——“ CHA”。
一是福建厦门地方语“退”音—— “TEY”。两种语音在对外传播时间上,有先有后,先为“茶” 音,后为“退”音。“CHA”音传往中国的四邻周边国家。如:
东邻日本直接使用汉字“茶”。
西邻古波斯语“CHA”;土耳其语“CHAY”;葡萄牙语“CHA”。
北邻俄语:“чай”。
南邻印度、 斯里兰卡、巴基斯坦、孟加拉的僧伽罗语也叫“CHA”。
在明末清初,西方远洋船队由厦门等地方语得知茶称为“退”,随译成 英语“TEE”,拉丁文“THEA”,后来英语拼成“TEA”。至于法语系的“THE”,德语系的“TEE”,西班牙语的“TE”,都是由厦门语的“退”音和英语的译音演变而成的。
|
|